Engaging British Sign Language/ English interpreting students through the use of situated learning.
Biggs J. (2000) Teaching for quality learning at university. Buckingham: OUP & SRHE
author. (2013) Autopoiesis: scaffolding the reflective practitioner toward employability. In International Journal of Interpreter Education 5(1), 51-63.
Collins, A., Brown, J.S. & Holum, A. (1991) Cognitive Apprenticeship: Making thinking Visible. American Educator, the quarterly journal of the American Federation of Teachers.
Chouc, F. & Conde , J, M.(2016) Enhancing the learning experience of interpreting students outside the classroom. A study of the benefits of situated learning at the Scottish Parliament. The Interpreter and Translator Trainer, 10(1), 92-106. Retrieved from http://dx.doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154345
Davis, J.E. (2005) Teaching Observation Techniques to Interpreters. In Roy, C. (ED) Advances in Teaching Sign Language Interpreters. Gallaudet University Press: Washington DC.
Dean, R, K. and Pollard, R, Q. (2009) “I don’t think we are supposed to be talking about this”: Case conferencing and supervision for interpreters. Retrieved from http://www.avlic.ca/sites/default/files/docs/AVLICNewsSF2013DeanPollardArticle.pdf (last accessed 6/6/2017)
Dean, R. K. & Pollard, R. Q. (2013) dc-s. The Demand Control schema: Interpreting as a Practice Profession.
Flores, G. (2005) The Impact of Medical Interpreter Services on the Quality of Health Care: A Systematic Review. Medical Care Research and Review, 62 (3), 255-299 DOI: 10.1177/1077558705275416
González-Davies. M and Enríquez-Raído, V (2016) Situated learning in translator and interpreter training: bridging research and good practice. The Interpreter And Translator Trainer. 10 (1), 1-11. Retrieved from http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/1750399X.2016.1154339?needAccess=true (last accessed 21/3/2017).
Hung, D. & Der-Thanq, C. et al (2001) Situated Cognition, Vygotskian Thought and Learning from the Communities of Practice Perspective: Implications for the Design of Web-Based E-Learning. Education Media International. 2-12 Retrieved from http://www.tandf.co.uk/journals
Kurz,I. (2001) Conference Interpreting: Quality in the Ears of the User. Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, 46(2),394-409. Retrieved from http://www.erudit.org/revue/meta/2001/v46/n2/003364ar.pdf
Lamb, D. (2015) Learning about events through involvement and participation. In International Journal of Event and Festival Management. 6(1), 73 – 91
Lave, J. & Wenger, E. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Major, G. & Napier, J. (2012) Interpreting and knowledge mediation in the healthcare setting: What do we really mean by “accuracy”? Linguistica Antverpietsia- themes in Translation Studies. (11) Retrieved from: https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/304/194
NHS (2016) Accessible information standard. Retrieved from https://www.england.nhs.uk/ourwork/accessibleinfo/
Onello, R. & Regan, M. (2013) Challenges in High Fidelity Simulation: Risk Sensitization and Outcome Measurement. Online Journal of Issues in Nursing. 18(3)
Paige, J, B. & Daley, B, J. (2009). Situated cognition: A learning framework to support and guide high fidelity simulation. In Clinical simulation in Nursing. 5, e97-e103. www.elsevier.com/locate/ecsn
Richardson, K, J. and Claman, F. (2014) High-Fidelity Simulation in Nursing Education: A Change in Clinical Practice. Nursing Education perspectives. 35(2), 125-127
Schofield, M. & Mapson, R. (2014) Dynamics in interpreted interactions: An insight into the perceptions of healthcare professionals. Journal of Interpretation 23(1), 1-15.
Wadensjö, C.2014) Perspectives on role play: analysis, training and assessments, The Interpreter and Translator Trainer, 8(3), 437-451
- There are currently no refbacks.